和英翻訳ハンドブック―新聞記事翻訳の現場から
※発送可能時期/販売価格をご覧ください※
和英翻訳ハンドブック―新聞記事翻訳の現場から
根岸 裕

定価: ¥ 2,520
おすすめ度:

発売日: 1999-09
発売元: 大修館書店
経済ものに内容が絞られたことが信頼感に
理工学などの専門分野のニュースを翻訳して英字新聞に情報発信する日本の現場において、専門分野に関するバックグラウンドを持たない翻訳者が短時間で記事を仕上げなければならないことが少なからずある現状を垣間見たことがあり、記事の正確性を含めて「これでよいのか?」と感じています。
これに対して1997年発行の『日経和英翻訳ハンドブック』を改題した本書は、「(前略)その性格上、内容的には経済ものが多くなってが、(後略)」(「改題版まえがき」より)と経済ものに絞ったことが、(多くのスタッフの目を通っていることもありますが)逆に信頼感となっています。
本文は、「第1章 主語の選択」から「第10章 新聞記事の翻訳」までの10章で構成され、多くのページが [原文]、[訳例]、[直し]、〔解説〕という日本文から英文に翻訳される実際的な手法に費やされています。そして「こう考えるのか」とそこに先生がいるような感じで読み進むことができます。また、訳例に英語的な誤りはなくても、英語圏の文化上・・、という観点で直しが紹介されることも、勉強になります。
間違いやすい点を効率良く学べる
本書は経験の浅い翻訳者向けの研修を紙上に再現したもので、全部で600の和英翻訳例を取り上げている。翻訳をする上で間違いやすい点を徹底的に解説しており、例えば「~の」という表現だけで60以上の翻訳例を取り上げている。
また、本書は日本経済新聞の記事の翻訳例から題材を集めているため、必然的に数字に関する例が充実しており、例えば「~倍」という表現だけでも11以上の翻訳例が載っている。
本書の内容は10章、69項目にも及んでおり、300ページ程度の本ながら、学ぶことは極めて多い。
→和英翻訳ハンドブック―新聞記事翻訳の現場からの商品詳細ページへ
お買い物方法
ご注文方法は商品タイトル、または商品画像をクリックしてください。商品詳細/在庫確認/購入ページへ移動します。あとは画面の支持に従っていくだけで簡単ラクラクにご注文できます♪ さぁ今すぐショッピングを始めよう!!尚、何を選んで良いのかお悩みであればぜひ下記をチェックしてみてくださいね♪ 只今大人気を呼んでいる商品とは!?
→ みんな買ってる使ってる、今売れているものはコレ♪ 楽天ランキングを今すぐチェック!
英語マスター研究所について
英語マスター研究所は英語に関するあらゆる商品、サービス、情報を網羅した英語関連商品専門紹介ショップです。あなたにピッタリの商品やサービスをぜひお探しくださいね、素晴らしい毎日が待っていること間違いなし、どうぞ存分に当サイトを探索してみてください♪
英語マスター研究所のTOEICオススメ教材
☆新TOEIC攻略 林式 初めての新TOEIC スピード600・・・実践した852人のうち83%にあたる707人が60日で、97.3%にあたる828人が90日で、200点以上のスコアアップを達成した、新TOEIC完全攻略法です。♪
☆TOEIC長文(Part7)3週間集中プログラム・・・長文問題を時間内に解くためには、いくつかコツがあります。いかに時間とエネルギー(集中力)を節約して読むかがポイントです。その画期的な秘密の方法とは!?
英語マスター研究所のオススメ英語教材
☆発売19年、85万人に選ばれた「聞き流す」だけの英語教材『スピードラーニング英語』 です。1日5分から聞き流すだけなので簡単ラクラクに英語が身につけられます♪→■リスニングならスピードラーニング